J'ai une question á(2) vous poser : Comment pouvons-nous rendre le français plus intéressant.(3) Branchez-vous à vos collègues frçs. et posez-leur la même question pour l'allemand. Je pense que c'est bête de vouloir passer sa vie sans connaître la langue du voisin. Le rien-faire c'est de la connerie. Le 'null-ouvert' comme disent les amateurs de Skat en Allemagne.
La VdF va ouvrir une page pour la discussion entre élèves. Dites ce que vous pensez de vos cours. A VOUS LA PAROLE.
Entamons la discussion. La revue französisch heute va publier un
florilège. Mince, j'ai oublié si florilège est masculin
ou fémini en (4)
français. Mais j'ai un cédérom (LE GRAND ROBERT),
et je regarde: allez hopp(5) : FLORILèGE
(6)[flóRiles] n. m. (- 1. Recueil de pièces choisies.
- 2. Fig. Choix (de choses remarquables). Moins de 15 secondes pour le trouvez
(7). Achetez-vous un petit dico électronique. Il y en a des
bons marché de LAROUSSE etc. Et regardez toujours les exemples,
pas les définitions. Avez-vous déjà défini
KARPFEN en allemand? Ça dure et personne n'entrave rien (schnallt
nix). Faut pas chercher les
définitions, mais les exemples, c'est comme ça que vous
avez appris l'allemand. Une langue n'est pas difficile.
Vous avez sans doute de bonnes idées, je vous salue, et n'hésitez pas á mÄ'écrire (8)- une petite fôte (faute) n'est pas important, c'est la communication qui compte.
J' ai écris cette lettre très vite. Trouvez toutes les
petites fautes qui (9) j'ai faites,
pour chaque faute, j'offe
(10) une Gleumes.
Salut
Prof. Dr. F.-J. Meißner
Et voilà 10 bièrres:| (1) qcch
(2) à (3) ? (4) féminin (5) hop (6) FLORILEGE (7) trouver (8) à m'écrire (9) que (10) j'offre |
(zurück 1)
(zurück 2) (zurück 3) (zurück 4) (zurück 5) (zurück 6) (zurück 7) (zurück 8) (zurück 9) (zurück 10) |
Hallo Herr Wernsing!
Wie ich in der letzten MSM-Zeitung gelesen habe, ist Ihr Projekt Tricolore
ausgezeichnet worden. Dazu möchte ich Sie beglückwünschen.
Tricolore ist mittlerweile recht interessant geworden, jedoch bedaure ich,
dass die Briefpartner alle noch so jung sind. In Meerbusch ist dieses Projekt
nun auch vertreten, was ich sehr gut finde. Meiner Meinung nach sollten
mehr Schulen an diesem Projekt teilnehmen, da dies eine gute Verbindung
zu den Franzosen aufbaut. So kann das Lernen der französischen Sprache
Spaß machen.Viele Grüße an Herrn Cox und Herrn Lütticken
und alles Gute für die Zukunft
des Projekts Tricolore.
Stefanie Schmitz
(Abiturientin 1999)
Seit einem Jahr leiten wir eine Internet AG mit 6-8 Schülerinnen der 7.-8.Klasse an der Bischöflichen Marienschule in Möchengladbach. Über einen Fachartikel erfuhren wir von Ihrem Projekt Tricolore. Allerdings müssen wir unsere chatbesessenen Schüler noch von der Idee überzeugen, an dieser Sache mitzuwirken. (Tip: www.multimania.com - hier kann man in französischen Chaträumen live chatten) Vorab erst einmal der Artikel unserer Schülerzeitung zu unserer AG....
Amitiés,
Julia Rombeck (gerade examinierte Studienreferendarin, Biologie /Französisch)
Dr. Wolfgang Kutz (Französisch / Sozialwissenschaften / Pädagogik)
Wenn Ihr uns schreiben wollt,
(Schuladresse)
(Privatadresse)
Seit Februar 1999 leiten wir die Internet AG Französisch. Unsere anfänglichen Bedenken hin-sichtlich mangelnden Schülerinteresses wurden bald zerstreut – denn inzwischen erfreuen wir uns der Teilnehmerzahl von 8 – 10 Schülerinnen. Da zunächst in der Schule nur ein Internet-anschluss vorhanden war, gestaltete sich der Start recht schwierig. Mittlerweile haben wir jedoch auch schon die neue hauseigene Computeranlage mit vernetztem Internetzugang ein-geweiht.
Über den Besuch französischer Seiten im Internet hinaus
fordern wir die Schüler auch zum kritischen Test verschiedener französischer
aber auch fächerübergreifender Lernsoftware (CD – Roms) auf.
In den von den Schülern heißgeliebten französischen Chaträumen
( HYPERLINK http://www.multimania.fr) www.multimania.fr)
findet die Kommunikation mit Gleichaltrigen auch mal auf Englisch statt.
Dem ungeduldigen Ruf nach der einen oder anderen Vokabel in der Fremdsprache
kommen die Lehrer natürlich nur allzu gern nach. Interessanterweise
beteiligen sich auch einige Schülerinnen ohne Französischkenntnisse
an den zum Teil hitzigen Diskussionen; neben Der Sammlung von PC-Erfahrungen
steht hier die Zusammenarbeit mit den Freundinnen an einem Bildschirm im
Vordergrund.
Gerade im Chatraum wird die Vermittlung landeskundlicher Aspekte
besonders notwendig.
Auch ist das im Schriftbild gesprochene Alltagsfranzösisch
den deutschen Schülern nicht immer ohne weiteres verständlich.
Den französischen Internauten auf der anderen Seite ist der
regelmäßige Besuch von Deutschen im Chatraum nicht entgangen,
den sie schon spasseshalber als l'invasion allemande bezeichnet haben.
In diesem Zusammenhang ist es bedeutsam, den Schülerinnen auch
eine gewisse Netiquette in der virtuellen Kommunikation mit unseren anonymen
Nachbarn zu vermitteln.
Langfristig ist nun noch eine e-mail – Partnerschaft mit einer französischen
Schule geplant; dies ist leider mit unserer französichen Partnerschule,
dem Collège St. Paul in Soissons, (noch?) nicht möglich. Dazu
haben sich die Schülerinnen schon selbst eine eigene e-mail –Adresse
im Web eingerichtet.
Wer uns schreiben will, kann das unter folgender Adresse tun: lucy696@hotmail.com.
Schülerinnen wie Lehrer sammeln so vollkommen neue Erfahrungen, Französisch
zu lernen und zu unterrichten, was allen großen Spaß macht!
Interessent(inn)en mit und ohne Französischkenntnisse sind uns willkommen:
à bientôt!Stud.-Ref Julia Rombeck (Biologie / Französisch)
Dr. Wolfgang Kutz
Bonjour à tous les étudiants du lycée de Krefeld. Vous parlez très bien notre langue et certainement mieux que la plupart des français qui ont le même âge que vous. A 14 ans en France l'apprentissage des langues est très difficile. Je suis une maman et ma fille est en classe européenne allemande. J'adore l'allemand et le parle assez correctement pour avoir connu votre pays dès l'âge de 14 ans grace à une formidable famille allemande qui habitait à Bonn.
Nous venons mon mari, ma fille et moi-même en Allemagne tous les
ans et adorons rencontrer des gens et parler ensemble.
Envoyez mes salutations à tous les professeurs qui vous enseignent
si bien la langue et à vos parents qui vous encouragent à
parler si bien et à faire l'effort de communiquer.
A bientôt peut-être et bon courage pour vos études.
Sylvie maman d'Amélie 14 ans (Paris)
salut miss je me nomme ghislain
kouassi
je suis en côte d'ivoire precisement dans
la ville de san pedro (afrique de l'ouest ) j'ai beaucoup le rap ( i'am
, fam, nas, ect) j'aime la diversité cultutre donc je une sincère
et durable si posible pour l'étrenité
je me presente j'ai 20ans j'aime beaucoup l'information , taille 1,78
pas trop dimide pôur quelq'un qui aime le rap j'aime nourriture africain
tout comme la nourriture europpenne c'est tout. grosse bise!
goodbye
http://membres.lycos.fr/plavergne/
Je voudrais encore vous féliciter pour le travail accompli.
Bien des élèves français seraient incapables d'arriver
à pareil résultat. Je pense que décidément
l'enseignement des langues étrangères en Allemagne, et particulièrement
du français, est bien supérieur au nôtre, ce que j'ai
eu plusieurs fois l'occasion de constater avec les jeunes qui nous arrivent
temporairement de Stuttgart. Bravo encore donc et bien cordialement,
Philippe Lavergne
Ich habe mir die Seiten der Tricolore (über
den Besuch im Résistance-Museum) gleich angesehen. Ich finde es
gut, wenn sich die Schuelerinnen und Schueler mit Begriffen wie Scham und
Schuld beschaeftigen, wenn diese Gefuehle tatsaechlich auftreten.
Besonders interessant fand ich den Aspekt der Kollaboration, der von
den französischen Jugendlichen hervorgehoben wurde. Das ist doch bei
den Erwachsenen bis heute ein schwieriges Thema.
Ingrid Schupetta, Krefeld
| Anfang der Seite | Anfang von Tricolore |
|