| nous écrivons - wir schreiben |
_____________________________________________________________________________________________________________
Nous traduisons
· Wir übersetzen

Un sourire
Un sourire ne coûte rien et
produit beaucoup,
Il enrichit celui qui le reçoit
sans appauvrir celui qui le donne,
Il ne dure qu'un instant, mais
son souvenir est parfois éternel,
Personne n'est assez riche pour
s'en passer,
Personne n'est assez pauvre
pour ne pas le mériter,
Il crée le bonheur au foyer,
soutient les affaires,
Il est le signe sensible de
l'amitié,
Un sourire donne du repos à
l'être fatigué,
Donne du courage au plus
découragé.
Il ne peut ni s'acheter, ni se
prêter, ni se voler,
Car c'est une chose qui n'a de
valeur qu'à partir du moment où il se donne.
Et si toutefois, vous
rencontrez quelqu'un qui ne sait plus sourire,
soyez généreux donnez-lui le vôtre,
Car nul n'a autant besoin d'un
sourire que celui qui ne peut en donner aux
autres.
Raoul Follereau
Ein Lächeln
Ein Lächeln kostet nichts
und bewirkt vieles,
Es bereichert denjenigen, dem
es gewidmet ist, ohne denjenigen zu
schwächen, der es schenkt,
Es dauert nur einen kurzen
Augenblick, aber es bleibt manchmal ewig im
Gedächtnis,
Niemand ist reich genug um
ohne es zu leben,
Niemand ist arm genug um es
nicht zu verdienen,
Es sorgt für Harmonie in
der Familie, es hält Beziehungen zusammen,
Es ist das erkennbare Zeichen
der Freundschaft,
Ein Lächen gibt dem
Erschöpften Erholung,
Gibt dem Entmutigten Mut.
Es ist weder käuflich,
ausleihbar noch stehlbar,
Denn es handelt sich um eine
Sache, die erst in dem Moment an Wert gewinnt,
in dem sie verschenkt wird.
Und wenn ihr trotzdem jemandem
begegnet, der nicht mehr weiß, wie man
lächelt,
Seid so großzügig
und schenkt ihm euer Lächeln,
Denn keiner hat ein
Lächeln mehr nötig als derjenige, der es anderen nicht
verschenken kann.
Übersetzung von Jana
Zimmermann