nous écrivons - wir schreiben
..

_____________________________________________________________________________________________________________ 
Nous traduisons · Wir übersetzen

As Soon As The Moon Appears 

As soon as the moon appears...

Darkness.  Stillness.  Night time.

As soon as the moon appears on the sky tent,

People flee into their dreams,

Far away from reality.

Tonight the light is special.

The moonbeams lead my way

As I approach the water,

An entirely different world.

 

When the light hits the liquid’s surface,

It explodes into millions of stars

That sparkle in my eyes.

But nothing moves;

Everything is quiet – outside.

Inside, I can hear the melody

Of this night’s splendor.

The reflection is incredibly beautiful,

Making me feel drawn to the peaceful lake.

 

Coming closer step by step,

I become sure that this is the place,

The place where nothing else matters.

Sitting on the water’s edge,

I let myself go, my mind flow

With the light and connect

With the guide in the distance so far away.

 

The glowing sphere is my protector,

And I never ever want to leave this behind.

When the day replaces the night,

It will be all different.

But as soon as the moon appears again,

I will be out here

And see the truth.

 

 

       By Britta Klein                    May 2003

Dès Que La Lune Apparait

L’Obscurité.  L’immobilité.  La nuit.

Dès que la lune apparaît à la tente du ciel,

Les gens fuient dans leurs rêves,

Loin de la réalité.

Cette nuit la lumière est particulière.

Les rayons de la lune dirigent mon chemin

Pendent que je m’approche de l’eau,

Un monde entièrement différent.

 

Quand la lumière touche la surface du liquide,

Elle expose dans des millions des étoiles

Qui étincelle à mes yeux.

Mais rien ne meut ;

Tout est tranquille – dehors.

En dedans, je peux écouter de la mélodie

De la splendeur nocturne.

La réflexion est incroyablement belle,

Me faisant sentir attirée du lac paisible.

 

Approchant pied à pied,

Je deviens sure que ceci est le lieu,

Le lieu où rien d’autre n’est d’importance.

Assise à la rive de l’eau,

Je me laisse aller et couler mon esprit

Sous la lumière du guide

Si loin, si proche

 

Le globe brûlant est mon protecteur,

Et je ne veux jamais abandonner ceci.

Quand le jour remplace la nuit,

Tout sera différent.

Mais dès que la lune apparaît encore,

Je serais dehors ici

Et verrais la vérité.





...
.