nous écrivons - wir schreiben
..

_______________________________________________________________________________________________________________
 
 

Le développement des jumelages

à l’exemple du jumelage Krefeld-Dunkerque

      

Meike Amonatis, LK 12

 

Table des matières

1.Introduction

2.Informations générales sur les jumelages

2.1. Krefeld et ses Villes Jumelées

2.2. Dunkerque et Krefeld en peu de mots

3.La condition essentielle pour le jumelage entre Krefeld et Dunkerque

4.Organisations franco-allemandes

5.Développement des jumelages à l’exemple du « Cercle Amical des P.T.T. Dunkerque-Krefeld »

5.1. Le début et le développement du jumelage

5.2. Interview avec Monsieur Claude Croo, Président du Cercle Amical des P.T.T.

6.Les raisons de la diminution progressive

7.Résumé

8.Annotation

9.Bibliographie
 

1.Introduction

Le sujet de mon travail pratique en français sont les jumelages.
D’abord je donne des informations générales sur les jumelages de Krefeld.
Le but de mon travail est la présentation du développement des jumelages. Pour cela je décris les relations entre la ville de Dunkerque et la ville de Krefeld.
L’idée de mon travail fut née grâce aux contacts de ma famille avec le Cercle Amical des P.T.T. (Postes, Télécommunication, Télédiffusion) Krefeld-Dunkerque. Pour cela je m’occupe avant tout de ce partenariat.
En plus j’ai fait une interview avec Monsieur Claude Croo, Adjoint de l’Ancien Maire de Dunkerque et Président du Cercle Amical des P.T.T. de Dunkerque.

 

2.Informations générales sur les jumelages

2.1.Krefeld et ses Villes Jumelées

En 1964 la ville de Krefeld a signé le premier traité de jumelage avec Venlo, une ville aux Pays-Bas. Les années après six autres jumelages ont suivi :

Leicester en Grande-Bretagne depuis 1969

Dunkerque en France depuis 1974

Leiden aux Pays-Bas depuis 1974

Charlotte, North Carolina aux États-Unis depuis 1986

District de Beeskow, aujourd’hui District Oder-Spree depuis 1990

Uljanowsk en Russie depuis 1993

Il y a des contacts et des échanges dans plusieurs secteurs par exemple entre les écoles, les clubs sportifs, la police, l’artisanat, la poste, les partis…. L’échange scolaire est plus intensif que les autres.

Les relations avec Uljanowsk sont exceptionnelles, parce qu’elles sont unilatérales.

Krefeld offre des aides médicales et humanitaires.

2.2. Dunkerque et Krefeld en peu de mots
 

 

Dunkerque Krefeld
Géographie - au Nord de la France
- près de la frontière belge
- port actif sur la Mer du Nord
-en Rhénanie-du Nord-Westphalie
- près de la frontière hollandaise
Population 210.000 habitants 237.780 habitants
Industrie - sidérurgie
- agroalimentaire
- chimie
- industrie textile
-chimie
-sidérurgie
Culture - différents musées et théâtres
- une université
- différents musées et théâtres
- un établissement d'enseignement supérieur

 

3. La condition essentielle pour le jumelage entre Krefeld et Dunkerque

La condition essentielle pour l’amitié franco-allemande et les jumelages était la signature du Traité de l’Élysée par le Président de la République française, le Général Charles De Gaulle, et le Chancelier de la République Fédérale d’Allemagne, Monsieur Konrad Adenauer. (le 22 janvier 1963)
Le Traité de l’Élysée met en évidence les points principaux de l’amitié franco-allemande.
La réconciliation du peuple allemand et du peuple français met fin à une rivalité séculaire. Dans l’optique des Allemands, la France était l’ennemi héréditaire1 pendant beaucoup de générations. Trois guerres (1870/1871 ; 1914-1918 : la Grande Guerre ; 1939-1945 : la Seconde Guerre mondiale) avaient produit des sentiments de haine et de méfiance entre la France et l’Allemagne.
La solidarité entre les deux nations et leur sécurité est plus importante que le développement économique et culturel. Après la Seconde Guerre mondiale la paix venait à la première place.
Le rôle de la jeunesse est déterminant pour l’avenir des deux peuples.
Le but commun est une Europe unie.
Vu de nos jours, on peut constater le succès du Traité.
Le Traité de l’Élysée était le fondement aussi pour les jumelages.

 

4.Organisations franco-allemandes

Il y a plusieurs organisations qui s’occupent des relations franco-allemandes.
Les Instituts Goethe en France sont bien connus et très importants. Ils se trouvent à Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris et Toulouse. Leur but est la promotion de la langue et la culture allemandes.
Pour les jeunes on a créé « L’Office Franco Allemand pour la Jeunesse » (OFAJ). Ici, on organise par exemple des activités scolaires, sportives et culturelles.
« Le Bureau international de Liaison et de Documentation » (B.I.L.D.) travaille étroitement avec l’OFAJ. Chaque année 400 jeunes Français et 400 jeunes Allemands se rencontrent  pour trois semaines en France ou en Allemagne. On était à Biarritz, à Berchtesgaden ou par exemple à Vichy.
Il existe aussi une organisation pour les enseignants, c’est « l’Association pour le Développement de l’Enseignement de l’Allemand en France » (ADEAF). Néanmoins, l’ADEAF n’organise guère de rencontres à cause de faute d’argent. Une exception était le congrès de Tours 1996.
 

5. Développement des jumelages à l’exemple du « Cercle Amical des P.T.T. Dunkerque-Krefeld »

5.1.Le début du jumelage

Onze ans après la signature du Traité de l’Élysée, l’Ancien Maire du Dunkerque, Monsieur Claude Prouvoyeur, a initié le jumelage entre nos deux villes. Le 15 juin 1974 les représentants de Dunkerque et de Krefeld ont signé le contrat officiel.
Depuis ce temps il y a des liaisons différentes entre des individus, des organisations, des associations, des cercles et des clubs. Des contacts étroits existent par exemple entre la police, quatre lycées, les clubs sportifs, les philatélistes et la poste.

 

Développement du jumelage

Tout d’abord on pouvait observer un développement intensif et rapide. C’était une chose nouvelle et intéressante. Les participants du jumelage étaient curieux et ils faisaient la connaissance avec des gens gentils et ouverts aux personnes étrangères et à leur langue. L’intérêt pour l’autre culture et le genre de vie était impressionnant.
Mais dans les années suivantes on a remarqué une diminution concernant les jumelages. Pour cela il y a beaucoup de causes. À l’exemple du Cercle Amical des P.T.T. Krefeld-Dunkerque je vais montrer les problèmes du jumelage.
Les premiers contacts des représentants de la poste de Krefeld avec les collègues de Dunkerque se sont passés en 1979. Le 3 mai 1980 un groupe de Krefeld a rendu visite à Dunkerque la première fois et en avril 1981 la visite faite en retour a eu lieu.
Puis le 29 mai 1982 le Président du «Freundeskreis Post Krefeld- Dünkirchen» Max Drüggen et le Président du «Cercle Amical des P. T. T. de la Région Dunkerquoise» Claude Croo ont déclaré officiellement le jumelage des deux Associations.

Par ce jumelage on voulait réaliser les intentions suivantes :

- Développer entre nos deux Amicales, des liens d’amitié, de camaraderie et de fraternité.

- Promouvoir des échanges d’ordre familial, culturel, sportif, intéressant l’ensemble de nos deux Associations

- Donner une dimension nouvelle aux activitésdes Postiers et Télécommunicants de Krefeld et Dunkerque.

- Développer une meilleure compréhension entre les hommes de bonne volonté de nos deux villes.

(Texte de la déclaration du 29 mai 1982)

La première fois 26 personnes de Krefeld sont partis pour Dunkerque et en 1981 103 postiers dunkerquois sont arrivés à Krefeld. Les années suivantes le nombre des membres de Krefeld est monté à 55 personnes. En moyenne les membres du Cercle Amical avaient 48 ans. Chaque année on se rencontre, une année à Dunkerque et l’autre à Krefeld. On reste toujours pour un week-end et les amis font aussi des visites privées.
Au début les visiteurs étaient logés dans des hôtels, mais avec le temps on a trouvé des familles d’accueil. L’atmosphère dans les familles est plus amicale et familière que le logement dans un hôtel. On fait connaissance de la manière de vivre en France et de la culture française.
Les week-ends à Dunkerque et à Krefeld sont toujours occupés par des activités différentes : on visite des musées, des églises, la région. On va au théâtre, aux concerts et le samedi soir on organise toujours une fête.
Malgré ces activités nombreuses et l’engagement des participants on observe depuis quelques temps que l’intérêt au Cercle Amical se réduit. Au moment ce ne sont que 25 personnes de Krefeld et 23 personnes de Dunkerque qui y participent.
Aujourd’hui les membres du Cercle Amical ont en moyenne 65 ans, parce qu’il n’y a pas beaucoup de jeunes qui s’intéressent aux jumelages. C’est un problème de tous les jumelages, qui ont perdu beaucoup de leur attrait au passé.

 

5.2. Interview avec Monsieur Claude Croo, Président du Cercle Amical des P.T.T. de Dunkerque


Meike. Bonjour, Monsieur Croo. Je vous remercie d’être d’accord avec une petite interview concernant le Cercle Amical des P.T.T.. D’abord j’ai quelques questions générales.

Monsieur Croo. Bonjour Meike. Alors, je vais faire de mon mieux.

Meike. Parlez-moi un peu de votre profession et de vos fonctions publiques.

Monsieur Croo. J’étais postier à Dunkerque. Mais depuis 12 ans je suis en retraite. Plus de 16 ans j’ai travaillé comme Adjoint honorifique de l’Ancien Maire de Dunkerque et depuis 30 ans je suis Président du Cercle Amical des P.T.T..

Meike. Quels ressorts étaient d’importance pour vous comme Adjoint du Maire?

Monsieur Croo. J’ai assisté le Maire, Monsieur Prouvoyeur. J’étais responsable des affaires culturelles et sociales. En 1973 nous avons rouvert le Musée des Beaux-Arts de Dunkerque et en 1982 le Fonds Régional d’Art Contemporain fut inauguré.

Meike. Quand est-ce que le jumelage « Dunkerque-Krefeld » fut créé ?

Monsieur Croo.  J’ai préparé et créé le jumelage « Dunkerque-Krefeld » en 1974 sous la direction de Monsieur Prouvoyeur. En 1982 Monsieur Max Drüggen, postier de Krefeld, et moi, nous avons signé officiellement le jumelage des Cercles Amicals des P.T.T. de Dunkerque et de Krefeld.

Meike. Quels sont les leitmotivs de ce jumelage ?

Monsieur Croo. Les leitmotivs sont « Camaraderie, Amitié, Solidarité ».

Meike. Comment jugez-vous de la situation d’aujourd’hui ?

Monsieur Croo.  Alors, Meike, à vrai dire je ne suis pas optimiste. Je suis très désolé de te faire savoir qu’après trois visites à la mairie de Dunkerque, je n’ai pu avoir aucun document sur le jumelage. Il paraît qu’ils n’ont plus rien et qu’ils doivent rééditer quelque chose, mais ils ne peuvent donner des dates.

Je crois savoir que les relations entre la mairie de Dunkerque et celle de Krefeld ne sont pas au mieux. Je ne sais quoi penser !!

Dunkerque est pourtant jumelé avec Krefeld, Middlesbrough (Grande-Bretagne), Rostock (ancienne R. D. A. ) et la ville de Gaza (la Palestine).

Meike.  Merci, Monsieur Croo, pour cette interview informative.

Monsieur Croo. Rien de quoi !! À bientôt !!
 

6. Les raisons de la diminution progressive

Les raisons de la situation actuelle sont diverses et complexes.
À l’exception de l’échange scolaire le vieillissement progressif des participants est un motif pour cette altération :
les jeunes ne s’intéressent plus aux jumelages, parce qu’ils ont d’autres idées et ils préfèrent des contacts ave des régions et des villes lointaines. La majorité des gens veut explorer des pays asiatiques, africains et américains. Ils cherchent des aventures exotiques et la mobilité d’aujourd’hui leur permet de voyager autour du monde. Pour élargir son horizon, c’est une possibilité très favorable et profitable. Autrefois c’était presque impossible et trop cher.
À première vue on pourrait croire que la ville de Dunkerque n’est pas très attractive et c’est pourquoi beaucoup de gens préfèrent d’autres régions de la France comme la Côte d’Azur, les Alpes ou la Bretagne.
Néanmoins Dunkerque a ses bons côtés. En première ligne c’est le charme des Dunkerquois et leur gentillesse.
Un autre aspect important c’est la situation financière des villes, de l’administration et des organisations différentes. Au passé il y avait des subventions d’État pour les jumelages.
Le Cercle Amical des P.T.T. de Krefeld a reçu une aide à ses activités de 1000 € par an. Mais depuis presque cinq ans la poste a supprimé ses subventions. C’était à cause du changement en une société anonyme. Maintenant les cotisations des membres du Cercle Amical sont les seules ressources financières. C’est pourquoi la possibilité d’agir est restreinte.
Le 22 janvier 2004 la France et l’Allemagne ont célébré la Journée franco-allemande. Dans la déclaration commune, le Président Chirac et le Chancelier Schröder soulignent l’importance de la langue du pays partenaire. Le multilinguisme est indispensable pour la vision commune d’une Europe unie. La connaissance de la langue du pays partenaire est de toute nécessité. Mais le fait est qu’au passé les efforts n’étaient pas couronnés de succès à l’exception du développement à peu d’écoles, par exemple notre lycée « Maria-Sibylla-Merian-Gymnasium » En général, le taux des élèves allemands qui apprennent le français, et celui des élèves français qui apprennent l’allemand est en baisse. Dans la population allemande il y a seulement une minorité qui parle ou comprend le français. La même chose est applicable à la situation en France. À l’exemple du Cercle Amical des P. T. T. on peut constater que la barrière linguistique est très haute et souvent décourageante. De la part des Français il n’y a personne qui parle allemand et de la part des Allemands il y a seulement deux qui parlent français. Ce problème rebute beaucoup de gens à participer aux jumelages. Le week-end dans une famille française ou allemande est toujours très dur et fatigant sans connaître la langue des partenaires. La compréhension fonctionne seulement avec l’aide d’un dictionnaire et les conversations sont très difficiles. Cela peut produire des frustrations.
Une chose d’une grande importance ce sont les échanges scolaires. Les jeunes Français et les jeunes Allemands ont l’occasion d’avoir des contacts avec leurs collègues étrangers. On fait la connaissance avec un autre système  d’enseignement et avec des autres règlements intérieurs d’une école.
Mais il y a aussi des problèmes, parce que les systèmes d’enseignements ne sont pas conformes et ils ne sont pas en correspondance avec l’âge et le niveau de connaissance des langues.
L’échange présente le danger que les jeunes s’ennuient et rentrent chez eux sans profiter de leur séjour. Il faut organiser ces séjours très soigneusement et avec exactitude. La préparation et l’accompagnement pédagogique sont nécessaires pour la réalisation d’un projet de ce genre. En plus il faut poursuivre ce projet et soutenir les contacts privés. Autrement l’échange scolaire est presque inutile.

 

7. Résumé

Les jumelages ont commencé avec un grand engagement et élan. C’était une chose nouvelle et intéressante. Les administrations françaises et allemandes encourageaient les rapprochement entre les deux nations.
Mais avec le temps l’intérêt public a diminué.
En ce moment les hommes et les femmes politiques emploient des grands mots sans conséquences. Les écoles et les cercles privés montrent des initiatives restreintes. La situation est décourageante.
C’est dommage et regrettable que les jumelages et les échanges soient rétrogrades et en baisse.
En dehors de la situation financière, les barrières linguistiques sont un motif d’empêchement pour tous les projets.
L’interview avec Monsieur Claude Croo nous montre une opinion un peu désillusionnée.
En Allemagne on commence à apprendre des langues étrangères depuis peu aux écoles primaires. L’enseignement secondaire offre aux élèves la possibilité d’étudier deux ou plusieurs langues.
Peut-être cela donnera-t-il des impulsions à une reprise d’activité à propos des jumelages et des échanges.
À mon avis il faut continuer et intensifier les projets et les efforts.

8. Annotation

1. un pays à qui l’on s’oppose depuis plusieurs générations

9. Bibliographie

Internet:

http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/allemand/adeaf/

http://www.dfjw.org/

http://www.diplomatie.gouv.fr//actu/article.asp?ART=30235

http://www.dunkerque.fr/

http://www.goethe.de/fr/frrallg.htm

http://www.ofaj.org/

http://www.ot-dunkerque.fr/fr/index.aspx

Livres:

Le Petit Larousse, Grand Format, Paris 1996

Petit Dictionnaire Hachette, Paris, 1997

Rovan, J., Mémoires d’un Français qui se souvient d’avoir été Allemand, Édition du Seuil, 1999

 

D’autres sources

Amt für Repräsentation, Rathaus Krefeld
Croo, Claude, Dunkerque



...
.